晩御飯

北京の知人宅で徹夜した朝。「晩御飯を食べて帰りなさい」と言われました。
まずはブランチの“挂面”guàmiàn(乾麺)。
塩味の“汤面”tāngmiàn(汁そば)と、おかずの“西红柿炒鸡蛋”xīhóngshì chǎo jīdàn(トマトと卵の炒め物)がよく合います。
午後も楽しく過ごしてお夕飯。
おいとまする時、「夕食まで誘われて嬉しかった」と御礼を言ったら「道理でね。でも誘ってないよ」と笑われびっくり。
“吃完饭”chīwán fàn(御飯を食べ終える)を“吃晚饭”chī wǎnfàn(夕飯を食べる)に聞き間違えたのでした。
2食も平らげた厚かましい私ですが、おかげで結果補語は身にしみました。
勉強不足の頓珍漢を責めもせず、中国のかたは本当に“好客”hàokè(客好き/もてなし上手)です。
(中国語学校教頭 落合理子)