1. HOME
  2. 記事・コラム一覧
  3. 中国語クイズ・コラム
  4. 差点儿(すんでの所で)

記事・コラム一覧

差点儿(すんでの所で)

差点儿(すんでの所で)

“差点儿” chàdiǎnr(危うく/もう少しで)という副詞をご存知ですか。

使い方が複雑で、私はよーく考えないと(考えても?)駄目です。

1.望まない事:

 ①肯定:差点儿迟到了。Chàdiǎnr chídào le.
 ②否定:差点儿没迟到。Chàdiǎnr méi chídào.

どちらも「危うく遅れるところだった」の意。事実は「遅れなかった」。

2.望む事:

 ①肯定:差点儿买到了。Chàdiǎnr mǎidào le.「もう少しで買えたのに」の意。事実は「買えなかった」。
 ②否定:差点儿没买到。Chàdiǎnr méi mǎidào.「危うく買えないところだった」の意。事実は「買えた」。

「望まない事」の場合,肯定・否定ともに結果が同じなのが謎です。
(でも日本語にも似たようなのが…「無礼極まる」と「無礼極まりない」は結局同じことですよね)


こんな複雑なことをぱっぱと考える中国人の頭脳はどうなっているのでしょう。
“差点儿都晕了! ”Chàdiǎnr dōu yūn le!(もー、危うくめまいがしそう)。


(中国語学校教頭 落合理子)

・・・・・・

《傻瓜通讯ー中国語珍道中》は、「東亜学院季報」に掲載していたものを毎月第1木曜日に再掲しています。
ほかのクイズ・コラムは<こちらから>、中国語を勉強してみようと思われた方は<こちらから>どうぞ。

<<前回  バックナンバー  次回>>


タグ

全部見る